Цитата дня

Доброе деяние никогда не пропадает втуне. Тот, кто сеет учтивость, пожинает дружбу; тот, кто насаждает доброту, собирает урожай любви; благодать, излившаяся на благодарную душу, никогда не бывала бесплодной, и благодарность обыкновенно приносит вознаграждение (Василий Великий)

oshibki.jpg

Храм Успения Пресвятой Богородицы г. Подольск (Котовск)

Таким храм может стать с Вашей помощью!

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Миссионерские путешествия Святого Апостола Андрея

Греческий журналист-международник, писатель, политический обозреватель Георгий Александру рассказывает о своей книге «Воздвигший Крест во льдах» – фундаментальном исследовании первоисточников, преданий и сведений из самых разных культур, – посвященной апостольскому служению св. Андрея.

Часть I

– Георгий, расскажите, пожалуйста, как вы начинали писать эту книгу?

– По заданию редакции я занимался сбором материалов для книги о карельских святых. Так я оказался в финском Нововалаамском монастыре. Настоятель всячески помогал мне, предоставив неограниченный доступ к монастырским архивам и дав возможность делать копии со всего, что мне может потребоваться. Мы с женой – она у меня родом с Украины, русская по происхождению – сделали там множество переводов и по возвращении в Грецию приступили непосредственно к написанию книги. К тому времени я уже осознал, что начать следует с жития самого св. ап. Андрея.

– Сохраняется ли и в наши дни предание о том, что св. ап. Андрей бывал в Карелии?

– Да, об этом говорят иноки русского Валаамского монастыря, некоторые насельники финского Нововалаамского монастыря, равно как и местные жители – русские и карелы. Изображение св. ап. Андрея помещается в центре иконы «Собор карельских святых», находящейся в Нововалаамском монастыре.

Начав писать, я стал получать разрозненную информацию о св. Андрее буквально со всего света. В конце концов, мой редактор – София Орианиду – сказала: повремени с житиями карельских святых, напиши сначала о самом св. Андрее. Я чувствовал себя недостойным быть автором книги о великом апостоле Христове и утешал себя так: да, человек я грешный, даже, можно сказать, многогрешный, но так получилось, что это книгу выпало писать именно мне; а раз получилось – надо делать. На меня налагалась некая внутренняя обязанность, избежать которой было невозможно. Я недостоин писать о нем, но я должен был, и потому прошу всех меня простить.

Итак, я приступил к работе. Обнаружилось множество источников, многие люди стремились мне помочь – сведения стекались отовсюду: тексты и устные предания с севера России, из Центральной Азии, Восточной Европы, Эфиопии и даже из Пакистана, от представителей местной народности калаш. В их текстах сообщалось о присутствии посланца Господа по имени Индрейн. В своей книге я цитирую это предание на языке оригинала. Кстати, на древнерумынском имя апостола звучит очень похоже – Индреан. В процессе работы мною собрано немало местных преданий, все, что только можно было найти. Поначалу, конечно, трудно было, а потом оказалось, что в материалах недостатка не будет.

– Вы говорили, что сведения, казалось, кто-то просто кладет у вас на пути.

– Да, но сначала они были беспорядочны, хаотичны. Просто разрозненная информация из разных частей света. К тому же, я не хотел превращать легенды в предания. Я стремился лишь проверить информацию, содержавшуюся в этих источниках, посмотреть, куда ведут следы. Это напоминало работу над огромным «пазлом», который надо собрать. Я написал уже около тысячи страниц книги о св. Андрее, цитируя первоисточники, составленные где-то приблизительно на пятидесяти языках и диалектах. Сама книга, конечно, на греческом и называется «Воздвигший Крест во льдах».

– С какими языками вам пришлось работать?

– Устные предания и тексты, относящиеся к житию св. ап. Андрея, были на древнегреческом, современном греческом, понтийском и калабрийском диалектах, грузинском, абхазском, армянском, старославянском, сербском, русском, украинском, румынском, языке народностей калаш, баганда, курдском, эфиопском (гиз и амхарском), коптском, арабском, арамейском, турецком, иранском, болгарском, староанглийском, современном английском, немецком, итальянском, латинском, албанском, финском, карельском, арамейском и еще на различных диалектах. Среди них были и первоисточники, не упоминавшие непосредственно о св. Андрее. Из них я взял сведения о мире, в котором он жил. Для этого потребовались переводы с древнееврейского, самарянского, банту, кушитского, языков тесо и сан, токарийского, санскрита, китайского, монгольского, корейского, готского, шведского, норвежского, польского, таджикского, согдианского и других. Мне повезло найти переводчиков у местного населения многих стран, а также  исследователей, помогавших мне в работе. Особая благодарность – моей жене Ольге, поскольку ее работа с материалами на славянских языках легла в основу всего исследования. Огромное содействие мне оказал известный профессор догматического богословия Мегас Фарантос, представитель Вселенского Патриархата и греческой Церкви, ведущей диалог с римокатоликами и другими церквами и религиями. Он доверяет мне как исследователю, интересуется данной работой, оказывает помощь. Помнится, он сказал мне: во-первых, не критикуй предания, которые изучаешь, либо принимай их, либо отвергай, а критиковать не надо, не твое это дело; а во-вторых, выбери принцип работы, пусть оппоненты выступают против твоего толкования и выводов, но не против самого принципа». И принцип у меня получился такой: я принимаю как возможно истинные все свидетельства, будь то творения Святых Отцов, устное предание из Узбекистана, коптский текст из Эфиопии, археологические находки китайского ученого и даже просто чей-то сон. Моя идея заключалась в том, чтобы собрать все разрозненные сведения из самых разных источников, сложить вместе и посмотреть, насколько информация о путешествиях св. ап. Андрея в этих разных источниках согласуется хронологически и географически, насколько, продолжая выбранное сравнение, одна часть «пазла» вставляется в другую. Сначала мне просто хотелось узнать, могло ли в принципе произойти все то, что обнаружилось в источниках. Узнать это я собирался, сравнив один пространственно-временной отрезок жизни святого апостола Андрея с другими. А потом, обнаружив противоречия, я мог бы вычислять тот путь, которым на самом деле следовал апостол.